2023-09-12 16:21:32来源:魔方格
摘要:住宅小区也称居住小区是由城市道路以及自然支线划分,并不为交通干道所穿越的完整居住地段。今天七考网小编在这里为大家介绍住宅小区用英语怎
(相关资料图)
住宅小区也称“居住小区”是由城市道路以及自然支线划分,并不为交通干道所穿越的完整居住地段。今天七考网小编在这里为大家介绍住宅小区用英语怎么说,欢迎大家阅读!
residence community
residential district
绿色住宅小区 green residential district
高档住宅小区 Luxury residential
住宅小区鸟瞰图 Aerial view of residential area
生态型住宅小区 Ecotype housing district
城市住宅小区 urban residential area ;
1. Urban road, highway, elevated road, bridge, square, resident area and etc.
城市道路 、 高速道路 、 高架道路、大型立交 、 桥梁 、 广场 、 住宅小区等.
2. It be a candidate for recycling of reclaimed treatment in residential quarters.
该工艺可以作为住宅小区中水回用的一种选择方案.
3. When will the water system be working in this new residential district?
不知道这个新住宅小区什么时候才能通水 呀 ?
4. How far is it from the residential area to town and back?
从住宅小区到市中心来回有多远?
5. New housing compounds bear names like Orange County and Manhattan Gardens.
新建的住宅小区用上了“橘郡”和“曼哈顿花园”之类的美式名字.
6. Phone registration, hotel and residential district, Hangzhou, Free Shuttle, the car payment!
电话登记, 酒店和住宅小区, 杭州, 免费班车, 车付款!
7. The metered heating system of residential area in Tianjin is studied.
本文以天津市某住宅小区计量供热系统为研究对象.
8. High - grade residential quarters hand - painted landscape plan!
高档 住宅小区景观手绘方案!
9. There are stretches of dwelling houses here.
这里已经修建了成片的住宅小区.
10. The delivery lift of circulation pump in regional heating boiler plant is calculated.
对新建住宅小区供热锅炉房循环水泵扬程进行了计算.
11. There are luxurious residential zone, vacationing village, hospital, school and other entertainment facilities and utilities available.
住宅小区 、 度假村 、 医院 、 学校及配套娱乐设施已初具规模.
12. This paper analyzed the economy and technology feasibility of wastewater reuse system of residential area.
文章着重对住宅小区的中水回用系统进行了经济技术分析.
13. High quality and high automation and high practicability are the goal of this thesis.
高质量、高自动化、高智能化、高实用性的住宅小区管理系统是本课题研究的目标.
14. In this paper, a water circulation system in an ecological residence quarter is discussed.
以生态住宅小区为例,阐述了生态住宅小区水循环利用系统.
15. The paper expounds the constitution and design of public information display system for intelligent residential quarters.
本文对智能化住宅小区公共信息显示系统的组成与设计进行论述.
A recent central government guideline on urban planning has sparked heated debate among Internet users over opening up gated residential communities to public road system, with an online poll showing that a majority of participants oppose it.
最近中央发布城市规划指导意见,要求打开封闭住宅小区的大门,实现内部道路公共化。这一决定在网上引发了热议。一项网络调查显示,多数受访者持反对态度。
The Communist Party of China Central Committee and the State Council, or the cabinet, issued the guideline on February 21 in an effort to treat the problems associated with the country"s urbanization and the growth of city sprawl.
中共中央国务院于2月21日发布该指导意见,来应对我国城市化及城市扩张带来的相关问题。
The guideline said that the roads in the newly established communities will be open to the public, becoming part of the urban road system, and the old communities will gradually connect their roads to the public roads. That is to better utilize the urban land and optimize the urban road network.
该指导意见提出,新建小区道路将对外开放,成为城市公共道路系统的一部分,旧小区道路将逐渐与公共道路相连接。这将会更好地利用城市土地、优化城市道路网络。
The news on gated communities triggered an uproar among netizens. Since the CCTV News published the news on Sina Weibo, a twitter-like microblogging site in China, at 8:15 pm Sunday, it had been forwarded 15,000 times and generated 3,600 comments by 10 am Monday morning.
这条有关封闭社区的新闻在网民中引起一片哗然。自从周日晚上8:15中央电视台新闻在新浪微博(中国的一个类似推特的微博网站)上公布了这条消息之后,截至周一上午10点已经被转发了15000次并生成了3600条评论。
Many Internet users have expressed concern over the potential risks from opening up the gated communities, including noise and air pollution, traffic congestion and public safety.
许多网友表示开放封闭住宅小区会潜在风险,比如:噪音和空气污染,交通堵塞以及公共安全。
One Internet user said that such highlight in the guideline might violate the country"s property law, since the home owners also paid for the roads in the communities when they bought the apartments.
一位网友表示,该指导意见中的这项重要举措可能侵犯了国家的物权法,因为房主在购买房屋的同时也同样为社区中的道路买单。
Xu Xin, a law professor from the Beijing Institute of Technology, said that demanding old communities to open roads to the public was "unreasonable and illegal".
北京理工大学的法律学教授徐鑫表示,要求旧社区向公众开放道路是不合理和不合法的。
Home owners have the property right to the roads in old communities, which are protected by the country"s laws, and the government could not demand them to open, Xu said. But new communities could be built with roads linking to the public road system, without problems, he said.
徐鑫说,住宅区的房主对于道路有财产权,这是被国家法律所保护的,政府不能够强制他们开放。但新住宅区可以被建设的与公共道路系统相连接,这是没有问题的。